Tuesday, September 20, 2005

¿Y POR QUE NO CONFESARLO?

TAME CAT

It rests me to be among beautiful women
Why should one always lie about such matters?
I repeat:
It rests me to converse with beautiful women
Even though we talk nothing but nonsense,

The purring of the invisible antennae
Is both stimulating and delightful.

Ezra Pound


Y AQUÍ VA MI TRADUCCIÓN,

GATO MANSO

Me sosiega estar entre mujeres bellas
Por qué siempre se miente al respecto?
Repito:
Me sosiega conversar con mujeres bellas
aunque no hablan más que de tonterías

El ronroneo de sus antenas invisibles
es tan estimulante como placentero

___________

Cuánto mentimos al respecto, nos ponemos muy platónicos, pero quién puede negar que preferimos estar con mujeres bellas. Aunque hayamos aprendido que hay otra belleza que tarde en aflorar años, los años en que se termina de encontrar una belleza casi imperceptible, y cada vez más agradable, en el brazo rechoncho o la nariz curva de la camarera que todos los días nos sirve el café, o en la chica de la oficina que no ha dejado de sonreir los últimos 200 lunes... No, la belleza instantánea, la que llena toda la estancia en un instante, y hace volverse las cabezas, y ensucia la mente con algún apetito que tanto nos ha costado reprimir, esa merece ser cantada. Ahí va una versión de este poema, 500 años antes, cuando aún eramos púdicos con la poesía.

Soneto XXIII


En tanto que de rosa y azucena
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
enciende al corazón y lo refrena;

y en tanto que el cabello, que en la vena 5
del oro se escogió, con vuelo presto,
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena:

coged de vuestra alegre primavera
el dulce fruto, antes que el tiempo airado 10
cubra de nieve la hermosa cumbre;

marchitará la rosa el viento helado.
Todo lo mudará la edad ligera
por no hacer mudanza en su costumbre.

____

Y aquí la versión de Góngora unos 100 años después:
___

Mientras por competir con tu cabello,
oro bruñido al sol relumbra en vano;
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello;

mientras a cada labio, por cogello. 5
siguen más ojos que al clavel temprano;
y mientras triunfa con desdén lozano
del luciente cristal tu gentil cuello:

goza cuello, cabello, labio y frente,
antes que lo que fue en tu edad dorada 10
oro, lilio, clavel, cristal luciente,

no sólo en plata o vïola troncada
se vuelva, mas tú y ello juntamente
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home